Isaiah 23:14

وَلْوِلِي يَا سُفُنَ تَرْشِيشَ لأَنَّ حِصْنَكِ قَدْ أُخْرِبَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ридайте, тарсийски кораби, защото запустя крепостта ви.

Veren's Contemporary Bible

他施的船只都要哀号,因为你们的保障变为荒场。

和合本 (简体字)

Kukajte, brodovi taršiški, razorena je vaša tvrđava!

Croatian Bible

Kvělte lodí mořské, nebo zpuštěna jest pevnost vaše.

Czech Bible Kralicka

Jamrer, I Tarsisskibe, eders Fæstning er i Grus!

Danske Bibel

Huilt, gij schepen van Tarsis! want ulieder sterkte is verstoord.

Dutch Statenvertaling

Plorkriu, ho ŝipoj de Tarŝiŝ; ĉar detruita estas via potenco.

Esperanto Londona Biblio

ای دریانوردانی که در اقیانوس هستید، با غم بنالید! شهری که به آن متّکی بودید، ویران شده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Surekaat, te haahdet merillä ; sillä teidän voimanne on tyhjä.

Finnish Biblia (1776)

Lamentez-vous, navires de Tarsis! Car votre forteresse est détruite!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Heulet, ihr Tarsisschiffe! Denn eure Feste ist verwüstet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou menm maren ki sou batiman Tasis yo, nou mèt plenn sò nou, paske yo detwi gwo pò nou an!

Haitian Creole Bible

הילילו אניות תרשיש כי שדד מעזכן׃

Modern Hebrew Bible

सो तर्शीश के जलयानों तुम विलाप करो। तुम्हारा सुरक्षा स्थान (सोर) नष्ट हो जायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jajgassatok Tarsis hajói, mert erősségtek elpusztíttatott!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Urlate, o navi di Tarsis, perché la vostra fortezza è distrutta.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Howl, ye ships of Tarshish: for your strength is laid waste.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Midradradradrà ianareo, ry sambon'i Tarsisy ô! Fa rava ny fiarovanareo mafy.

Malagasy Bible (1865)

Aue, e nga kaipuke o Tarahihi: kua kore hoki to koutou pa kaha.

Maori Bible

Jamre eder, I Tarsis-skib! For ødelagt er eders faste borg.

Bibelen på Norsk (1930)

Kwilcie okręty morskie! albowiem zburzona jest twierdza wasza.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Uivai, navios de Társis; porque está desolada a vossa fortaleza.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Bociţi-vă, corăbii din Tarsis! Căci cetăţuia voastră este nimicită.``

Romanian Cornilescu Version

Aullad, naves de Tarsis; porque destruída es vuestra fortaleza.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jämren eder, I Tarsis-skepp,      ty edert fäste är förstört.»

Swedish Bible (1917)

Magsiangal kayo, kayong mga sasakyang dagat ng Tarsis: sapagka't ang inyong tanggulan ay giba.

Philippine Bible Society (1905)

[] Feryat edin, ey ticaret gemileri! Çünkü sığınağınız harap oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ολολυζετε, πλοια της Θαρσεις διοτι ηρημωθη το οχυρωμα σας.

Unaccented Modern Greek Text

Голосіть, кораблі Таршішу, бо спустошена ваша твердиня!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے ترسیس کے عمدہ جہازو، ہائے ہائے کرو، کیونکہ تمہارا قلعہ تباہ ہو گیا ہے!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi tàu bè Ta-rê-si, hãy than khóc! Vì đồn lũy các ngươi hủy diệt rồi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ululate naves maris quia devastata est fortitudo vestra

Latin Vulgate