Isaiah 23:2

اِنْدَهِشُوا يَا سُكَّانَ السَّاحِلِ. تُجَّارُ صِيدُونَ الْعَابِرُونَ الْبَحْرَ مَلأُوكِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Млъкнете, жители на крайбрежието! Напълниха те сидонските търговци, които минават през морето.

Veren's Contemporary Bible

沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。

和合本 (简体字)

Umuknite, stanovnici primorja, trgovci sidonski, kojih su glasnici brodili morem po vodi velikoj.

Croatian Bible

Umlknětež obyvatelé ostrovu, kterýž kupci Sidonští, plavíce se přes moře, naplňovali,

Czech Bible Kralicka

Det er ude med Kystlandets Folk, med Zidons Købmænd, hvis Sendebud for over Havet,

Danske Bibel

Zwijgt, gij inwoners des eilands! gij, die de kooplieden van Sidon, over zee varende, vervulden,

Dutch Statenvertaling

Silentu, ho loĝantoj de la apudmara lando. Komercistoj de Cidon, transveturantaj la maron, vin plenigadis;

Esperanto Londona Biblio

ای بازرگانان صیدون شیون کنید! شما کسانی را

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Olkaat ääneti, te luotoin asuvaiset: Zidonin kauppamiehet, jotka merellä vaelsivat, täyttivät sinun.

Finnish Biblia (1776)

Soyez muets d'effroi, habitants de la côte, Que remplissaient les marchands de Sidon, parcourant la mer!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Verstummet, ihr Bewohner der Insel! Zidonische Kaufleute, die das Meer befahren, füllten dich;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou menm kòmèsan Sidon yo, moun lakòt, nou pral rete men nan bouch. Nou te voye moun lòt bò lanmè

Haitian Creole Bible

דמו ישבי אי סחר צידון עבר ים מלאוך׃

Modern Hebrew Bible

हे समुद्र के निकट रहने वाले लोगों, रुको और शोक मनाओ! हे, सीदोन के सौदागरों शोक मनाओ। सिदोन तेरे सन्देशवाहक समुद्र पार जाया करते थे। उन लोगों ने तुझे धन दौलत से भर दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Némuljatok meg lakosi e partvidéknek, a melyet Sidon kalmárai, a kik tengeren járnak, töltöttek be *egykor.*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Siate stupefatti, o abitanti della costa, che i mercanti di Sidon, passando il mare, affollavano!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Be still, ye inhabitants of the isle; thou whom the merchants of Zidon, that pass over the sea, have replenished.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mangina, ianareo mponina amoron-tsiraka! Ny mpandranto avy any Sidona, Izay mandeha eny ambonin'ny ranomasina, no efa nampanan-karena anao.

Malagasy Bible (1865)

Whakarongoa, e nga tangata o te motu; kua ki na koe i ta nga kaihokohoko o Hairona e rere nei i te moana.

Maori Bible

Bli stille, I som bor på kysten som Sidons sjøfarende kjøbmenn opfylte!

Bibelen på Norsk (1930)

To mi o nich objawiono. Umilknijcież, obywatele wyspy! którą kupcy Sydońscy pływając przez morze napełniali.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem encheram os mercadores de Sidom, navegando pelo mar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Amuţiţi de groază, locuitori ai ţărmului, pe care o umpleau odată negustorii din Sidon, cari străbăteau marea!

Romanian Cornilescu Version

Callad, moradores de la isla, mercader de Sidón, que pasando la mar te henchían.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sitten stumma, I kustlandets invånare! Köpmän från Sidon, sjöfarande män, uppfyllde dig;

Swedish Bible (1917)

Magsitahimik kayo, kayong mga nananahan sa baybayin; ikaw na pinasagana ng mga mangangalakal ng Sidon, na nagdaraan sa dagat.

Philippine Bible Society (1905)

Ey kıyı halkı ve denizcilerin zenginleştirdiği Sayda tüccarları, susun!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σιωπησατε, κατοικοι της νησου συ, την οποιαν εγεμισαν οι εμποροι της Σιδωνος, οι διαβαινοντες επι της θαλασσης.

Unaccented Modern Greek Text

Замовчіте, мешканці надмор'я! Сидонські купці, які морем пливуть, тебе переповнили.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے ساحلی علاقے میں بسنے والو، آہ و زاری کرو! اے صیدا کے تاجرو، ماتم کرو! تیرے قاصد سمندر کو پار کرتے تھے،

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi dân cư bờ biển, là nơi những lái buôn Si-đôn, là những kẻ vượt biển chở đồ hàng đến, hãy nín lặng!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tacete qui habitatis in insula negotiatio Sidonis transfretantes mare repleverunt te

Latin Vulgate