Joshua 12

А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:
Moun pèp Izrayèl yo te bat tout wa ki te rete lòt bò larivyè Jouden yo, sou bò solèy leve. Epi yo pran tout peyi wa sa yo nan men yo, ki vle di tout zòn lan nèt, depi ravin Anon an, moute nan fon Jouden an, jouk nan pye mòn Emon.
Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,
Men wa yo te kraze yo: Se te Siyon, wa moun Amori yo, ki te rete lavil Esbon. Peyi li t'ap gouvènen an te pran depi nan fon ravin Anon an moute Awoyè ki sou bò ravin lan, rive larivyè Jabòk sou fwontyè moun Amon yo, ki vle di mwatye nan peyi Galarad la.
і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.
Li te gouvènen zòn ki sou bò lès fon Jouden an tou, depi letan Kinerèt la desann sou lanmè Mouri a, nan direksyon Bèt-Jechimòt jouk nan pye mòn Pisga a.
І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,
Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.
Peyi li t'ap gouvènen an konmanse depi nan mòn Emon ak mòn Salka, li pran tout peyi Bazan an nèt rive sou fwontyè peyi moun Jechou yo ak moun Maaka yo, plis lòt mwatye peyi Galarad la rive sou fwontyè peyi wa Siyon an ki te rete lavil Esbon.
Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.
Se Moyiz, sèvitè Seyè a, ansanm ak pèp Izrayèl la ki te kraze wa sa yo. Apre sa, Moyiz, sèvitè Seyè a, te pran tout peyi sa yo li bay moun branch fanmi Woubenn lan, moun branch fanmi Gad la ak mwatye nan moun branch fanmi Manase a.
А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,
Jozye ansanm ak pèp Izrayèl la te bat tout wa ki te rete nan zòn lòt bò larivyè Jouden an, sou bò solèy kouche, depi lavil Baal-Gad nan fon Liban an jouk mòn Chòv la nan direksyon Seyi. Se tè wa sa yo Jozye te pran, li separe yo bay moun pèp Izrayèl yo pou byen pa yo.
на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:
Tè sa yo te pran tout mòn yo, tout plenn yo, fon Jouden an, tout pye mòn yo, dezè a ak zòn Negèv la. Se sou tè sa yo moun Et yo, moun Amori yo, moun Kanaran yo, moun Ferezi yo, moun Evi yo ak moun Jebis yo te rete.
цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,
Men wa yo te kraze yo: wa lavil Jeriko, wa lavil Ayi, toupre Betèl,
цар єрусалимський один, цар хевронський один,
wa lavil Jerizalèm, wa lavil Ebwon,
цар ярмутський один, цар лахіський один,
wa lavil Jamout, wa lavil Lakis,
цар єґлонський один, цар ґезерський один,
wa lavil Eglon, wa lavil Gezè,
цар девірський один, цар ґедерський один,
wa lavil Debi, wa lavil Gedè,
цар хоремський один, цар арадський один,
wa lavil Oma, wa lavil Arad,
цар лівенський один, цар адулламський один,
wa lavil Libna, wa lavil Adoulam,
цар маккедський один, цар бет-елський один,
wa lavil Makeda, wa lavil Betèl,
цар таппуахський один, цар хеферський один,
wa lavil Tapwach, wa lavil Efè,
цар афекський один, цар шаронський один,
wa lavil Afèk, wa lavil Sawon,
цар мадонський один, цар хацорський один,
wa lavil Madòn, wa lavil Azò,
цар шімронський один, цар ахшафський один,
wa lavil Chimwon, wa lavil Mewòm, wa lavil Akchaf,
цар таанахський один, цар меґіддівський один,
wa lavil Tanak, wa lavil Megido,
цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,
wa lavil Kadès, wa lavil Jokneyam nan zòn mòn Kamèl la,
цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,
wa lavil Dò sou zòn bò rivaj lanmè a, wa Goyim yo nan peyi Galile,
цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.
wa lavil Tiza. Sa te fè antou tranteyen wa ki te peri.