Psalms 129

Ωιδη των Αναβαθμων. Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου, ας ειπη τωρα ο Ισραηλ
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
Πολλακις με επολεμησαν εκ νεοτητος μου αλλα δεν υπερισχυσαν εναντιον μου.
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
Οι γεωργοι ηροτριασαν επι των νωτων μου εσυραν μακρα τα αυλακια αυτων.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Αλλα δικαιος ο Κυριος κατεκοψε τα σχοινια των ασεβων.
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Ας αισχυνθωσι και ας στραφωσιν εις τα οπισω παντες οι μισουντες την Σιων.
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Ας γεινωσιν ως ο χορτος των δωματων, οστις πριν εκριζωθη ξηραινεται
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
απο του οποιου δεν γεμιζει ο θεριστης την χειρα αυτου, ουδε ο δενων τα χειροβολα τον κολπον αυτου
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
ωστε οι διαβαται δεν θελουσιν ειπει, Ευλογια Κυριου εφ υμας σας ευλογουμεν εν ονοματι Κυριου.
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.