Psalms 122

Bana: “RAB’bin evine gidelim” dendikçe Sevinirim.
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Ayaklarımız senin kapılarında, Ey Yeruşalim!
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Bitişik nizamda kurulmuş bir kenttir Yeruşalim!
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
Oymaklar çıkar oraya, RAB’bin oymakları, İsrail’e verilen öğüt uyarınca, RAB’bin adına şükretmek için.
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
Çünkü orada yargı tahtları, Davut soyunun tahtları kurulmuştur.
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Esenlik dileyin Yeruşalim’e: “Huzur bulsun seni sevenler!
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Surlarına esenlik, Saraylarına huzur egemen olsun!”
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Kardeşlerim, dostlarım için, “Esenlik olsun sana!” derim.
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Tanrımız RAB’bin evi için İyilik dilerim sana.
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.