Psalms 110

[] RAB Efendim’e: “Ben düşmanlarını ayaklarının altına serinceye dek Sağımda otur” diyor.
Dávidé; zsoltár. Monda az Úr az én uramnak: Ülj az én jobbomon, a míg ellenségeidet zsámolyul vetem a te lábaid alá.
RAB Siyon’dan uzatacak kudret asanı, Düşmanlarının ortasında egemenlik sür!
A te hatalmad pálczáját kinyújtja az Úr Sionból, *mondván:* Uralkodjál ellenségeid között!
Savaşacağın gün Gönüllü gidecek askerlerin. Seherin bağrından doğan çiy gibi Kutsal giysiler içinde Sana gelecek gençlerin.
A te néped készséggel siet a te sereggyűjtésed napján, szentséges öltözetekben; hajnalpir méhéből leszen ifjaidnak harmatja.
[] RAB ant içti, kararından dönmez: “Melkisedek düzeni uyarınca Sonsuza dek kâhinsin sen!” dedi.
Megesküdt az Úr és meg nem másítja: Pap vagy te örökké Melkhisedek rendje szerint.
Rab senin sağındadır, Kralları ezecek öfkelendiği gün.
Az Úr a te jobbod felől; megrontja az ő haragja napján a királyokat;
Ulusları yargılayacak, ortalığı cesetler dolduracak, Dünyanın dört bucağında başları ezecek.
Ítéletet tart a nemzetek között; telve lesz holttestekkel; összezúz messze földön minden főt.
Yol kenarındaki dereden su içecek; Bu yüzden başını dik tutacak.
Az út mellett való patakból iszik; ezért emeli fel az ő fejét.