Psalms 129

Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi sila nanganaig laban sa akin.
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
Mapahiya sila at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.
Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.