Psalms 95

Oh magsiparito kayo, tayo'y magsiawit sa Panginoon: tayo'y magkaingay na may kagalakan sa malaking bato na ating kaligtasan.
Kom, lad os Juble, for HERREN, råbe af fryd for vor Frelses Klippe,
Tayo'y magsiharap sa kaniyang harapan na may pagpapasalamat, tayo'y magkaingay na may kagalakan sa kaniya na may mga pagaawitan.
møde med Tak for hans Åsyn, juble i Sang til hans Pris!
Sapagka't ang Panginoon ay dakilang Dios, at dakilang Hari sa lahat ng mga dios,
Thi HERREN er en vældig Gud, en Konge stor over alle Guder;
Na sa kaniyang kamay ang mga malalim na dako ng lupa, ang mga kataasan ng mga bundok ay kaniya rin.
i hans Hånd er Jordens dybder, Bjergenes Tinder er hans;
Ang dagat ay kaniya, at kaniyang ginawa: at ang kaniyang mga kamay ay lumikha ng tuyong lupa.
Havet er hans, han har skabt det, det tørre Land har hans Hænder dannet.
Oh magsiparito kayo, tayo'y magsisamba at magsiyukod; tayo'y magsiluhod sa harap ng Panginoon na May-lalang sa atin.
Kom, lad os bøje os, kaste os ned, knæle for HERREN, vor Skaber!
Sapagka't siya'y ating Dios, at tayo'y bayan ng kaniyang pastulan, at mga tupa ng kaniyang kamay. Ngayon, kung inyong didinggin ang kaniyang tinig!
Thi han er vor Gud, og vi er det Folk, han vogter, den Hjord, han leder. Ak, lytted I dog i Dag til hans Røst:
Huwag ninyong papagmatigasin ang inyong puso, gaya sa Meriba, gaya sa kaarawan ng Masa sa ilang:
"Forhærder ej eders Hjerte som ved Meriba, som dengang ved Massa i Ørkenen,
Nang tuksuhin ako ng inyong mga magulang, tinikman ako, at nakita ang gawa ko.
da eders Fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit Værk.
Apat na pung taong namanglaw ako sa lahing yaon, at aking sinabi, Bayan na nagkakamali sa kanilang puso. At hindi naalaman ang aking mga daan:
Jeg væmmedes fyrretyve År ved denne Slægt, og jeg sagde: Det er et Folk med vildfarne Hjerter, de kender ej mine Veje.
Kaya't ako'y sumumpa sa aking poot, na sila'y hindi magsisipasok sa aking kapahingahan.
Så svor jeg da i min Vrede: De skal ikke gå ind til min Hvile!