Joshua 12

Ang mga ito nga ang mga hari sa lupain na sinaktan ng mga anak ni Israel, at inari ang kanilang lupain sa dako roon ng Jordan na dakong sinisikatan ng araw mula sa libis ng Arnon hanggang sa bundok ng Hermon, at ng buong Araba na dakong silanganan:
以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
Si Sehon na hari ng mga Amorrheo, na nanahan sa Hesbon at nagpuno mula sa Aroer, na nasa tabi ng libis ng Arnon at ang bayan na nasa gitna ng libis, at ang kalahati ng Galaad, hanggang sa ilog Jaboc, na hangganan ng mga anak ni Ammon;
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
At ang Araba hanggang sa dagat ng Cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng Araba, Dagat na Alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa Beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng Pisga:
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毘斯迦的山根。
At ang hangganan ni Og na hari sa Basan, sa nalabi ng mga Rephaim na nanahan sa Astaroth at sa Edrei,
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
At nagpuno sa bundok ng Hermon, at sa Salca, at sa buong Basan, hanggang sa hangganan ng mga Gessureo at ng mga Maachateo, at ng kalahati ng Galaad, na hangganan ni Sehon na hari sa Hesbon.
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
Sinaktan sila ni Moises na lingkod ng Panginoon at ng mga anak ni Israel: at ibinigay ni Moises na lingkod ng Panginoon na pinakaari sa mga Rubenita, at sa mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
At ang mga ito'y ang mga hari ng lupain na sinaktan ni Josue at ng mga anak ni Israel sa dako roon ng Jordan na dakong kalunuran, mula sa Baal-gad na libis ng Libano hanggang sa bundok ng Halac, na pasampa sa Seir (at ibinigay ni Josue na pinakaari sa mga lipi ng Israel ayon sa kanilang pagkakabahagi;
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按著以色列支派的宗族分给他们为业,
Sa lupaing maburol, at sa mababang lupain, at sa Araba, at sa mga tagudtod, at sa ilang, at sa Timugan; ang Hatheo, ang Amorrheo, at ang Cananeo, ang Pherezeo, ang Heveo, at ang Jebuseo);
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
Ang hari sa Jerico, isa; ang hari sa Hai na nasa tabi ng Beth-el, isa;
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
Ang hari sa Jerusalem, isa; ang hari sa Hebron, isa.
一个是耶路撒冷王,一个是希伯崙王,
Ang hari sa Jarmuth, isa; ang hari sa Lachis, isa;
一个是耶末王,一个是拉吉王,
Ang hari sa Eglon, isa; ang hari sa Gezer, isa;
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
Ang hari sa Debir, isa; ang hari sa Geder, isa;
一个是底璧王,一个是基德王,
Ang hari sa Horma, isa; ang hari sa Arad, isa;
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
Ang hari sa Libna, isa; ang hari sa Adullam, isa;
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
Ang hari sa Maceda, isa; ang hari sa Beth-el, isa;
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
Ang hari sa Tappua, isa; ang hari sa Hepher, isa;
一个是他普亚王,一个是希弗王,
Ang hari sa Aphec, isa; ang hari sa Lasaron, isa;
一个是亚弗王,一个是拉沙崙王,
Ang hari sa Madon, isa; ang hari sa Hasor, isa;
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
Ang hari sa Simron-meron, isa; ang hari sa Achsaph, isa;
一个是伸崙‧米崙王,一个是押煞王,
Ang hari sa Taanach, isa; ang hari sa Megiddo, isa;
一个是他纳王,一个是米吉多王,
Ang hari sa Chedes, isa; ang hari sa Jocneam sa Carmel, isa;
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
Ang hari sa Dor sa kaitaasan ng Dor, isa; ang hari ng mga bansa sa Gilgal, isa;
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
Ang hari sa Tirsa, isa; lahat ng hari ay tatlong pu't isa;
一个是得撒王;共计三十一个王。