Psalms 114

 När Israel drog ut ur Egypten,  Jakobs hus ut ifrån folket med främmande tunga,
Nang lumabas ang Israel sa Egipto, ang sangbahayan ni Jacob mula sa bayang may ibang wika;
 då vart Juda hans helgedom,  Israel hans herradöme.
Ang Juda ay naging kaniyang santuario, ang Israel ay kaniyang sakop.
 Havet såg det och flydde,  Jordan vände tillbaka.
Nakita ng dagat, at tumakas; ang Jordan ay napaurong.
 Bergen hoppade såsom vädurar,  höjderna såsom lamm.
Ang mga bundok ay nagsiluksong parang mga lalaking tupa, ang mga munting gulod na parang mga batang tupa.
 Varför flyr du undan, du hav?  Du Jordan, varför vänder du tillbaka?
Anong ipakikialam ko sa iyo, Oh dagat, na ikaw ay tumatakas? sa iyo Jordan, na ikaw ay umuurong?
 I berg, varför hoppen I såsom vädurar,  I höjder, såsom lamm?
Sa inyo mga bundok, na kayo'y nagsisiluksong parang mga lalaking tupa; sa inyong mga munting gulod, na parang mga batang tupa?
 För Herren må du väl bäva, du jord,  för Jakobs Guds ansikte,
Mayanig ka, ikaw na lupa, sa harapan ng Panginoon, sa harapan ng Dios ni Jacob;
 för honom som förvandlar klippan till en vattenrik sjö,  hårda stenen till en vattenkälla.
Na pinapagiging tipunan ng tubig ang malaking bato. Na bukal ng tubig ang pingkiang bato.