Psalms 126

En vallfartssång.  När HERREN åter      upprättade Sion,  då voro vi såsom drömmande.
Cántico gradual. CUANDO JEHOVÁ hiciere tornar la cautividad de Sión, Seremos como los que sueñan.
 Då blev vår mun      uppfylld med löje  och vår tunga med jubel;  då sade man bland hedningarna:      »HERREN har gjort      stora ting med dem.»
Entonces nuestra boca se henchirá de risa, Y nuestra lengua de alabanza; Entonces dirán entre las gentes: Grandes cosas ha hecho JEHOVÁ con éstos.
 Ja, HERREN hade gjort      stora ting med oss;  däröver voro vi glada.
Grandes cosas ha hecho JEHOVÁ con nosotros; Estaremos alegres.
 HERRE, upprätta oss igen,  såsom du återför      bäckarna i Sydlandet.
Haz volver nuestra cautividad oh JEHOVÁ, Como los arroyos en el austro.
 De som så med tårar      skola skörda med jubel.
Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.
 De gå åstad gråtande      och bära sitt utsäde;  de komma åter med jubel      och bära sina kärvar.
Irá andando y llorando el que lleva la preciosa simiente; Mas volverá á venir con regocijo, trayendo sus gavillas.