Amos 7

Följande syn lät Herren, HERREN mig se; Jag såg gräshoppor skapas, när sommargräset begynte växa upp; och det var sommargräset efter kungsslåttern.
ASÍ me ha mostrado el Señor JEHOVÁ: y he aquí, él criaba langostas al principio que comenzaba á crecer el heno tardío; y he aquí, era el heno tardío después de las siegas del rey.
När så dessa hade ätit upp alla markens örter, sade jag: »Herre, HERRE, förlåt. Huru skall Jakob kunna bestå, han som är så ringa?»
Y acaeció que como acabó de comer la hierba de la tierra, yo dije: Señor JEHOVÁ, perdona ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
Då ångrade HERREN detta. »Det skall icke ske», sade HERREN.
Arrepintióse JEHOVÁ de esto: No será, dijo JEHOVÁ.
Följande syn lät Herren, HERREN mig se: Jag såg Herren, HERREN nalkas för att utföra sin sak genom eld; och elden förtärde det stora djupet och höll på att förtära arvedelslandet.
El Señor JEHOVÁ me mostró así: y he aquí, llamaba para juzgar por fuego el Señor JEHOVÁ; y consumió un gran abismo, y consumió una parte de la tierra.
Då sade jag: »Herre, HERRE, håll upp. Huru skall Jakob kunna bestå, han som är så ringa?»
Y dije: Señor JEHOVÁ, cesa ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
Då ångrade HERREN detta. »Icke heller detta skall ske», sade Herren, HERREN.
Arrepintióse JEHOVÁ de esto: No será esto tampoco, dijo el Señor JEHOVÁ.
Följande syn lät han mig se: Jag såg Herren stå på en mur, uppförd efter sänklod, och i sin hand höll han ett sänklod.
Enseñóme así: he aquí, el Señor estaba sobre un muro hecho á plomo, y en su mano una plomada de albañil.
Och HERREN sade till mig: »Vad ser du, Amos?» Jag svarade: »Ett sänklod.» Då sade Herren: »Se, jag skall hänga upp ett sänklod mitt ibland mitt folk Israel; jag kan icke vidare tillgiva dem.
JEHOVÁ entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, Yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel: No le pasaré más:
Isaks offerhöjder skola bliva ödelagda och Israels helgedomar förstörda, och mot Jerobeams hus skall jag uppresa mig med svärdet.»
Y los altares de Isaac serán destruídos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam.
Men Amasja, prästen i Betel, sände till Jerobeam, Israels konung, och lät säga: »Amos förehar en sammansvärjning mot dig, mitt i Israels hus. Landet kan icke härda ut med allt hans ordande.
Entonces Amasías sacerdote de Beth-el envió á decir á Jeroboam, rey de Israel: Amós se ha conjurado contra ti en medio de la casa de Israel: la tierra no puede sufrir todas sus palabras.
Ty så har Amos sagt: 'Jerobeam skall dö för svärd, och Israel skall föras bort i fångenskap ur sitt land.'»
Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá á cuchillo, é Israel pasará de su tierra en cautiverio.
Och Amasja sade till Amos: »Du siare, gå din väg och sök din tillflykt i Juda land; där må du äta ditt bröd, och där må du profetera.
Y Amasías dijo á Amós: Vidente, vete, y huye á tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allí:
Men i Betel får du icke vidare profetera, ty det är en konungslig helgedom och ett rikets tempel.»
Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.
Då svarade Amos och sade till Amasja: »Jag är varken en profet eller en profetlärljunge, jag är en boskapsherde, som lever av mullbärsfikon.
Entonces respondió Amós, y dijo á Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y cogedor de cabrahigos:
Men HERREN tog mig från hjorden; HERREN sade till mig: 'Gå åstad och profetera för mitt folk Israel.'
Y JEHOVÁ me tomó de tras el ganado, y díjome JEHOVÁ: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
Så hör nu HERRENS ord. Du säger: 'Profetera icke mot Israel och predika icke mot Isaks hus.'
Ahora pues, oye palabra de JEHOVÁ. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
Därför säger HERREN så:  Din hustru skall bliva en sköka i staden,  dina söner och döttrar skola falla för svärd,  ditt land skall bliva utskiftat med mätsnöre,  själv skall du dö i ett orent land,  och Israel skall föras bort i fångenskap ur sitt land.»
Por tanto, así ha dicho JEHOVÁ: Tu mujer fornicará en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán á cuchillo, y tu tierra será partida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, é Israel será traspasado de su tierra.