Psalms 122

En vallfartssång; av David.  Jag gladdes, när man sade till mig:  »Vi skola gå till HERRENS hus.»
Fihirana fiakarana. Nataon'i Davida. FALY aho, raha hoy izy ireo tamiko: Andeha isika ho any an-tranon'i Jehovah.
 Våra fötter fingo träda in  i dina portar, Jerusalem,
Ny tongotray efa mijoro Eo anatin'ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
 Jerusalem, du nyuppbyggda stad,  där hus sluter sig väl till hus,
Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
 dit stammarna draga upp,      HERRENS stammar,      efter lagen för Israel,  till att prisa HERRENS namn.
Any no iakaran'ny firenena,Dia ireo firenen'i Jehovah (Lalàna amin'ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran'i Jehovah.
 Ty där äro ställda      domarstolar,  stolar för Davids hus.
Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan'ny mpianakavin'i Davida.
 Önsken Jerusalem frid;  ja, dem gånge väl, som älska dig.
Mangataha fiadanana ho an'i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
 Frid vare inom dina murar,  välgång i dina palats!
Fiadanana anie ho ao anatin'ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
 För mina bröders och vänners skull  vill jag tillsäga dig frid.
Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.
 För HERRENS, vår Guds, hus' skull  vill jag söka din välfärd.
Noho ny tranon'i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.