Psalms 126

En vallfartssång.  När HERREN åter      upprättade Sion,  då voro vi såsom drömmande.
Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
 Då blev vår mun      uppfylld med löje  och vår tunga med jubel;  då sade man bland hedningarna:      »HERREN har gjort      stora ting med dem.»
Allora la nostra bocca fu piena di sorrisi, e la nostra lingua di canti d’allegrezza. Allora fu detto fra le nazioni: L’Eterno ha fatto cose grandi per loro.
 Ja, HERREN hade gjort      stora ting med oss;  däröver voro vi glada.
L’Eterno ha fatto cose grandi per noi, e noi siamo nella gioia.
 HERRE, upprätta oss igen,  såsom du återför      bäckarna i Sydlandet.
O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
 De som så med tårar      skola skörda med jubel.
Quelli che seminano con lagrime, mieteranno con canti di gioia.
 De gå åstad gråtande      och bära sitt utsäde;  de komma åter med jubel      och bära sina kärvar.
Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia quando porterà i suoi covoni.