Hosea 6

 Ja, i sin nöd skola de söka mig:  »Kommen, låtom oss vända om till HERREN.  Ty han har sargat oss, han skall ock hela oss.  Han har slagit oss, han skall ock förbinda oss.5 Mos. 32,39. 1 Sam. 2,6. Job 5,18. Jes. 26,16.
आओ, हम यहोवा के पास लौट आयें। उसने आघात दिये थे वही हमें चंगा करेगा। उसने हमें आघात दिये थे वही उन पर मरहम भी लगायेगा।
 Han skall om två dagar åter göra oss helbrägda;  ja, på tredje dagen skall han låta oss stå upp,  så att vi få leva inför honom.
दो दिन के बाद वही हमें फिर जीवन की ओर लौटायेगा। तीसरे दिन वह ही हमें उठा कर खड़ा करेगा, हम उसके सामने फिर जी पायेंगे।
 Så låtom oss lära känna HERREN,  ja, låtom oss fara efter att lära känna honom.  Hans uppgång är så viss som morgonrodnadens,  och han skall komma över oss lik ett regn,  lik ett vårregn, som vattnar jorden.»
आओ, यहोवा के विषय में जानकारी करें। आओ, यहोवा को जानने का कठिन जतन करें। हमको इसका पता है कि वह आ रहा है वैसे ही जैसे हम को ज्ञान है कि प्रभात आ रहा है। यहोवा हमारे पास वैसे ही आयेगा जैसे कि बसंत कि वह वर्षा आती है जो धरती को सींचती है।
 Vad skall jag taga mig till med dig Efraim?  Vad skall jag taga mig till med dig, Juda?  Eder kärlek är ju lik morgonskyn,  lik daggen, som tidigt försvinner.Hos. 13,3.
हे एप्रैम, तुम ही बताओ कि मैं (यहोवा) तुम्हारे साथ क्या करूँ? हे यहूदा, तुम्हारे साथ मुझे क्या करना चाहिये? तुम्हारी आस्था भोर की धुंध सी है। तुम्हारी आस्था उस ओस की बूँद सी है जो सुबह होते ही कही चली जाती है।
 Därför har jag utdelat mina hugg genom profeterna,  därför har jag dräpt dem genom min muns tal;  så skall domen över dig stå fram i ljuset.
मैंने नबियों का प्रयोग किया और लोगों के लिये नियम बना दिये। मेरे आदेश पर लोगों का वध किया गया किन्तु इन निर्णयों से भली बाते ऊपजेंगी।
 Ty jag har behag till kärlek och icke till offer,  och till Guds kunskap mer än till brännoffer.1 Sam. 15,22. Ps. 50,13 f. Matt. 9,13. 12,7.
क्योंकि मुझे सच्चा प्रेम भाता है न कि मुझे बलियाँ भाती हैं, मुझे भाता है कि परमेश्वर का ज्ञान रखें, न कि वे यहाँ होमबलियाँ लाया करें।
 Men dessa hava på människovis överträtt förbundet;      däri hava de handlat trolöst mot mig.
किन्तु लोगों ने वाचा तोड़ दी थी जैसे उसे आदम ने तोड़ा था। अपने ही देश में उन्होंने मेरे संग विश्वासघात किया।
 Gilead är en stad av ogärningsmän,      den är full med blodiga spår.Hos. 12,11.
गिलाद उन लोगों की नगरी है, जो पाप किया करते हैं। वहाँ के लोग चालबाज हैं और वे औरों की हत्या करते हैं।
 Och lik en rövarskara, som ligger i försåt för människor,      är prästernas hop.  De mörda på vägen till Sikem,      ja, vad skändligt är göra de.
जैसे डाकू किसी की घात में छुपे रहते हैं कि उस पर हमला करें, वैसे ही शकेम की राह पर याजक घात में बैठे रहते हैं। जो लोग वहाँ से गुजरते हैं वे उन्हें मार डालते हैं। उन्होंने बुरे काम किये हैं।
 I Israels hus      har jag sett gruvliga ting;  där bedriver Efraim sin otukt,      där orenar sig Israel.1 Kon. 12,28 f. 2 Kon. 17,7 f.
इस्राएल की प्रजा में मैंने भयानक बात देखी है। एप्रैम परमेश्वर के हेतू सच्चा नहीं रहा था। इस्राएल पाप से दोषयुक्त हो गया है।
 Också för dig, Juda,      är en skördetid bestämd,  när jag åter upprättar mitt folk.
यहूदा, तेरे लिये भी एक कटनी का समय है। यह उस समय होगा, जब मैं अपने लोगों को बंधुआयी से लौटा कर लाऊँगा।