Psalms 122

En vallfartssång; av David.  Jag gladdes, när man sade till mig:  »Vi skola gå till HERRENS hus.»
(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
 Våra fötter fingo träda in  i dina portar, Jerusalem,
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
 Jerusalem, du nyuppbyggda stad,  där hus sluter sig väl till hus,
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
 dit stammarna draga upp,      HERRENS stammar,      efter lagen för Israel,  till att prisa HERRENS namn.
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。
 Ty där äro ställda      domarstolar,  stolar för Davids hus.
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
 Önsken Jerusalem frid;  ja, dem gånge väl, som älska dig.
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
 Frid vare inom dina murar,  välgång i dina palats!
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
 För mina bröders och vänners skull  vill jag tillsäga dig frid.
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
 För HERRENS, vår Guds, hus' skull  vill jag söka din välfärd.
因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!