Psalms 114

CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا
Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔
La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔
¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟
Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟
Á la presencia del Señor tiembla la tierra, Á la presencia del Dios de Jacob;
اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ،
Él cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔