Hosea 6

VENID y volvámonos á JEHOVÁ: que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.
 Ja, i sin nöd skola de söka mig:  »Kommen, låtom oss vända om till HERREN.  Ty han har sargat oss, han skall ock hela oss.  Han har slagit oss, han skall ock förbinda oss.5 Mos. 32,39. 1 Sam. 2,6. Job 5,18. Jes. 26,16.
Darános vida después de dos días: al tercer día nos resucitará y viviremos delante de él.
 Han skall om två dagar åter göra oss helbrägda;  ja, på tredje dagen skall han låta oss stå upp,  så att vi få leva inför honom.
Y conoceremos, y proseguiremos en conocer á JEHOVÁ: como el alba está aparejada su salida, y vendrá á nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana á la tierra.
 Så låtom oss lära känna HERREN,  ja, låtom oss fara efter att lära känna honom.  Hans uppgång är så viss som morgonrodnadens,  och han skall komma över oss lik ett regn,  lik ett vårregn, som vattnar jorden.»
¿Qué haré á ti, Ephraim? ¿Qué haré á ti, oh Judá? La piedad vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada viene.
 Vad skall jag taga mig till med dig Efraim?  Vad skall jag taga mig till med dig, Juda?  Eder kärlek är ju lik morgonskyn,  lik daggen, som tidigt försvinner.Hos. 13,3.
Por esta causa corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; y tus juicios serán como luz que sale.
 Därför har jag utdelat mina hugg genom profeterna,  därför har jag dräpt dem genom min muns tal;  så skall domen över dig stå fram i ljuset.
Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.
 Ty jag har behag till kärlek och icke till offer,  och till Guds kunskap mer än till brännoffer.1 Sam. 15,22. Ps. 50,13 f. Matt. 9,13. 12,7.
Mas ellos, cual Adam, traspasaron el pacto: allí prevaricaron contra mí.
 Men dessa hava på människovis överträtt förbundet;      däri hava de handlat trolöst mot mig.
Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.
 Gilead är en stad av ogärningsmän,      den är full med blodiga spår.Hos. 12,11.
Y como ladrones que esperan á algún hombre, así junta de sacerdotes mancomunadamente mata en el camino: porque ponen en efecto la abominación.
 Och lik en rövarskara, som ligger i försåt för människor,      är prästernas hop.  De mörda på vägen till Sikem,      ja, vad skändligt är göra de.
En la casa de Israel he visto suciedad: allí fornicó Ephraim, se contaminó Israel:
 I Israels hus      har jag sett gruvliga ting;  där bedriver Efraim sin otukt,      där orenar sig Israel.1 Kon. 12,28 f. 2 Kon. 17,7 f.
También Judá puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.
 Också för dig, Juda,      är en skördetid bestämd,  när jag åter upprättar mitt folk.