Amos 7

ASÍ me ha mostrado el Señor JEHOVÁ: y he aquí, él criaba langostas al principio que comenzaba á crecer el heno tardío; y he aquí, era el heno tardío después de las siegas del rey.
Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, it was the latter growth after the king's mowings.
Y acaeció que como acabó de comer la hierba de la tierra, yo dije: Señor JEHOVÁ, perdona ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Arrepintióse JEHOVÁ de esto: No será, dijo JEHOVÁ.
The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.
El Señor JEHOVÁ me mostró así: y he aquí, llamaba para juzgar por fuego el Señor JEHOVÁ; y consumió un gran abismo, y consumió una parte de la tierra.
Thus hath the Lord GOD shewed unto me: and, behold, the Lord GOD called to contend by fire, and it devoured the great deep, and did eat up a part.
Y dije: Señor JEHOVÁ, cesa ahora; ¿quién levantará á Jacob? porque es pequeño.
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Arrepintióse JEHOVÁ de esto: No será esto tampoco, dijo el Señor JEHOVÁ.
The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.
Enseñóme así: he aquí, el Señor estaba sobre un muro hecho á plomo, y en su mano una plomada de albañil.
Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
JEHOVÁ entonces me dijo: ¿Qué ves, Amós? Y dije: Una plomada de albañil. Y el Señor dijo: He aquí, Yo pongo plomada de albañil en medio de mi pueblo Israel: No le pasaré más:
And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:
Y los altares de Isaac serán destruídos, y los santuarios de Israel serán asolados; y levantaréme con espada sobre la casa de Jeroboam.
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Entonces Amasías sacerdote de Beth-el envió á decir á Jeroboam, rey de Israel: Amós se ha conjurado contra ti en medio de la casa de Israel: la tierra no puede sufrir todas sus palabras.
Then Amaziah the priest of Beth–el sent to Jeroboam king of Israel, saying, Amos hath conspired against thee in the midst of the house of Israel: the land is not able to bear all his words.
Porque así ha dicho Amós: Jeroboam morirá á cuchillo, é Israel pasará de su tierra en cautiverio.
For thus Amos saith, Jeroboam shall die by the sword, and Israel shall surely be led away captive out of their own land.
Y Amasías dijo á Amós: Vidente, vete, y huye á tierra de Judá, y come allá tu pan, y profetiza allí:
Also Amaziah said unto Amos, O thou seer, go, flee thee away into the land of Judah, and there eat bread, and prophesy there:
Y no profetices más en Beth-el, porque es santuario del rey, y cabecera del reino.
But prophesy not again any more at Beth–el: for it is the king's chapel, and it is the king's court.
Entonces respondió Amós, y dijo á Amasías: No soy profeta, ni soy hijo de profeta, sino que soy boyero, y cogedor de cabrahigos:
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
Y JEHOVÁ me tomó de tras el ganado, y díjome JEHOVÁ: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
Ahora pues, oye palabra de JEHOVÁ. Tú dices: No profetices contra Israel, ni hables contra la casa de Isaac:
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Por tanto, así ha dicho JEHOVÁ: Tu mujer fornicará en la ciudad, y tus hijos y tus hijas caerán á cuchillo, y tu tierra será partida por suertes; y tú morirás en tierra inmunda, é Israel será traspasado de su tierra.
Therefore thus saith the LORD; Thy wife shall be an harlot in the city, and thy sons and thy daughters shall fall by the sword, and thy land shall be divided by line; and thou shalt die in a polluted land: and Israel shall surely go into captivity forth of his land.