Ecclesiastes 6

HAY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:
יש רעה אשר ראיתי תחת השמש ורבה היא על האדם׃
Hombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.
איש אשר יתן לו האלהים עשר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשו מכל אשר יתאוה ולא ישליטנו האלהים לאכל ממנו כי איש נכרי יאכלנו זה הבל וחלי רע הוא׃
Si el hombre engendrare ciento, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él.
אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו ונפשו לא תשבע מן הטובה וגם קבורה לא היתה לו אמרתי טוב ממנו הנפל׃
Porque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.
כי בהבל בא ובחשך ילך ובחשך שמו יכסה׃
Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél.
גם שמש לא ראה ולא ידע נחת לזה מזה׃
Porque si viviere aquel mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar.
ואלו חיה אלף שנים פעמים וטובה לא ראה הלא אל מקום אחד הכל הולך׃
Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta.
כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא׃
Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
כי מה יותר לחכם מן הכסיל מה לעני יודע להלך נגד החיים׃
Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.
טוב מראה עינים מהלך נפש גם זה הבל ורעות רוח׃
El que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es hombre, y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.
מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף ממנו׃
Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
כי יש דברים הרבה מרבים הבל מה יתר לאדם׃
Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?
כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש׃