كُلُّ تَعَبِ الإِنْسَانِ لِفَمِهِ، وَمَعَ ذلِكَ فَالنَّفْسُ لاَ تَمْتَلِئُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Целият труд на човека е за устата му — душата му обаче не се насища.
Veren's Contemporary Bible
人的劳碌都为口腹,心里却不知足。
和合本 (简体字)
Čovjek se trudi samo da bi jeo, a želudac njegov nikad da se nasiti.
Croatian Bible
Všecka práce člověka jest pro ústa jeho, a však duše jeho nemůže se nasytiti.
Czech Bible Kralicka
Al Menneskets Flid tjener hans Mund, og dog stilles hans Sult aldrig.
Danske Bibel
Al de arbeid des mensen is voor zijn mond; en nochtans wordt de begeerlijkheid niet vervuld.
Dutch Statenvertaling
Ĉiuj laboroj de homo estas por lia buŝo, kaj tamen lia animo ne estas satigebla.
Esperanto Londona Biblio
تمامی زحمت انسان برای شکمش میباشد، ولی هرگز سیر نمیشود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kaikki ihmisen vaivannäkö tapahtuu hänen oman suunsa hyväksi, ja kuitenkaan ei halu täyty.
Finnish Biblia (1776)
Tout le travail de l'homme est pour sa bouche, et cependant ses désirs ne sont jamais satisfaits.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Alle Mühe des Menschen ist für seinen Mund, und dennoch wird seine Begierde nicht gestillt
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Tou sa yon nonm fè pase nan bouch, men l'ap toujou grangou.
Haitian Creole Bible
כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא׃
Modern Hebrew Bible
एक व्यक्ति निरन्तर काम करता ही रहता है क्यों? क्योंकि उसे अपनी इच्छाएँ पूरी करनी है। किन्तु वह सन्तुष्ट तो कभी नहीं होता।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az embernek minden munkája szájáért van; mindazáltal az ő kívánsága be nem telik.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Tutta la fatica dell’uomo è per la sua bocca, e nondimeno l’appetito suo non è mai sazio.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fisasarana rehetra ataon'ny olona dia ho an'ny vavany ihany, nefa tsy mety afa-po ny faniriany.
Malagasy Bible (1865)
Ko nga mea katoa i mauiui ai te tangata hei mea ano mo tona mangai, otiia e kore tona wairua e makona.
Maori Bible
Alt menneskets strev er for hans munn, og allikevel blir hans attrå aldri tilfredsstilt;
Bibelen på Norsk (1930)
Wszystka praca człowiecza jest dla gęby jego, a wszakże dusza jego nie może się nasycić.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Todo o trabalho do homem é para a sua boca, e contudo não se satisfaz o seu apetite.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Toată truda omului este pentru gura lui, şi totuş poftele nu i se împlinesc niciodată.
Romanian Cornilescu Version
Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
All människans möda är för hennes mun, och likväl bliver hennes hunger icke mättad.
Swedish Bible (1917)
Lahat ng gawa ng tao ay para sa kaniyang bibig, at gayon ma'y ang panglasa ay hindi nasisiyahan.
Philippine Bible Society (1905)
İnsan hep boğazı için çalışır, Yine de doymaz.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Πας ο μοχθος του ανθρωπου ειναι δια το στομα αυτου; και ομως η ψυχη δεν χορταινει.
Unaccented Modern Greek Text
Увесь труд людини для рота її, і пожадання її не виповнюються.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
انسان کی تمام محنت مشقت کا یہ مقصد ہے کہ پیٹ بھر جائے، توبھی اُس کی بھوک کبھی نہیں مٹتی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Mọi sự lao khổ của loài người là vì miệng mình, song không hề được thỏa nguyện.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
omnis labor hominis in ore eius sed anima illius non impletur
Latin Vulgate