Psalms 114

CUANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,
Judá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
La mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;
Los montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.
¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest?
Oh montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe?
Á la presencia del Señor tiembla la tierra, Á la presencia del Dios de Jacob;
Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Jakobs,
Él cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!