Jonah 2

Iona s'a rugat Domnului, Dumnezeului său, din pîntecele peştelui,
Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly,
şi a zis: ,,În strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi m'a ascultat; din mijlocul locuinţei morţilor am strigat, şi mi-ai auzit glasul.
And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
Şi totuş mă aruncasei în adînc, în inima mării, şi rîurile de apă mă înconjuraseră; toate valurile şi toate talazurile Tale au trecut peste mine.
For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
Ziceam: ,,Sînt lepădat dinaintea ochilor Tăi! Dar iarăş voi vedea Templul Tău cel sfînt``.
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Apele m'au acoperit pînă aproape să-mi ia viaţa, adîncul m'a învăluit, papura s'a împletit în jurul capului meu.
The waters compassed me about, even to the soul: the depth closed me round about, the weeds were wrapped about my head.
M'am pogorît pînă la temeliile munţilor, zăvoarele pămîntului mă încuiau pe vecie; dar Tu m'ai scos viu din groapă, Doamne, Dumnezeul meu!
I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
Cînd îmi tînjea sufletul în mine, mi-am adus aminte de Domnul, şi rugăciunea mea a ajuns pînă la Tine, în Templul Tău ce sfînt.
When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came in unto thee, into thine holy temple.
Ceice se lipesc de idoli deşerţi îndepărtează îndurarea dela ei.
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Eu însă Îţi voi aduce jertfe cu un strigăt de mulţămire, voi împlini juruinţele pe cari le-am făcut. Mîntuirea vine dela Domnul.``
But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that that I have vowed. Salvation is of the LORD.
Domnul a vorbit peştelui, şi peştele a vărsat pe Iona pe pămînt.
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.