Psalms 39

Disse eu: Guardarei os meus caminhos para não pecar com a minha língua; guardarei a minha boca com uma mordaça, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
pro victoria Idithun canticum David dixi custodiam vias meas ne peccem in lingua mea custodiam os meum silentio donec est impius contra me
Com silêncio fiquei qual um mundo; calava-me mesmo acerca do bem; mas a minha dor se agravou.
obmutui silentio tacui de bono et dolor meus conturbatus est
Escandesceu-se dentro de mim o meu coração; enquanto eu meditava acendeu-se o fogo; então com a minha língua, dizendo;
incaluit cor meum in medio mei in meditatione mea incensus sum igni
Faze-me conhecer, ó Senhor, o meu fim, e qual a medida dos meus dias, para que eu saiba quão frágil sou.
locutus sum lingua mea ostende mihi Domine finem meum et mensuram dierum meorum quae sit ut sciam quid mihi desit
Eis que mediste os meus dias a palmos; o tempo da minha vida é como que nada diante de ti. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é totalmente vaidade.
ecce breves posuisti dies meos et vita mea quasi non sit in conspectu tuo omnia enim vanitas omnis homo stans semper
Na verdade, todo homem anda qual uma sombra; na verdade, em vão se inquieta, amontoa riquezas, e não sabe quem as levará.
tantum in imagine ambulat homo tantum frustra turbatur congregat et ignorat cui dimittat ea
Agora, pois, Senhor, que espero eu? A minha esperança está em ti.
nunc ergo quid expecto Domine praestolatio mea tu es
Livra-me de todas as minhas transgressões; não me faças o opróbrio do insensato.
ab omnibus iniquitatibus meis libera me obprobrium stulto ne ponas me
Emudecido estou, não abro a minha boca; pois tu és que agiste,
obmutui non aperiam os meum quia tu fecisti
Tira de sobre mim o teu flagelo; estou desfalecido pelo golpe da tua mão.
tolle a me plagas tuas
Quando com repreensões castigas o homem por causa da iniquidade, destróis, como traça, o que ele tem de precioso; na verdade todo homem é vaidade.
a contentione manus tuae ego consumptus sum in increpationibus pro iniquitate corripuisti virum et posuisti quasi tineam desiderabilia eius verumtamen vanitas omnis homo semper
Ouve, Senhor, a minha oração, e inclina os teus ouvidos ao meu clamor; não te cales perante as minhas lágrimas, porque sou para contigo como um estranho, um peregrino como todos os meus pais.
audi orationem meam Domine et clamorem meum exaudi ad lacrimam meam ne obsurdescas quia advena ego sum apud te et peregrinus sicut omnes patres mei
Desvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
parce mihi ut rideam antequam vadam et non subsistam