Psalms 126

Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, éramos como os que estão sonhando.
RAB sürgünleri Siyon’a geri getirince, Rüya gibi geldi bize.
Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cânticos. Então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor por eles.
Ağzımız gülüşlerle, Dilimiz sevinç çığlıklarıyla doldu. “RAB onlar için büyük işler yaptı” Diye konuşuldu uluslar arasında.
Sim, grandes coisas fez o Senhor por nós, e por isso estamos alegres.
RAB bizim için büyük işler yaptı, Sevinç doldu içimiz.
Faze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev’de suya kavuşan vadiler gibi.
Os que semeiam em lágrimas, com cânticos de júbilo segarão.
Gözyaşları içinde ekenler, Sevinç çığlıklarıyla biçecek;
Aquele que sai chorando, levando a semente para semear, voltará com cânticos de júbilo, trazendo consigo os seus molhos.
Ağlayarak tohum çuvalını taşıyıp dolaşan, Sevinç çığlıkları atarak demetlerle dönecek.