Ecclesiastes 4

Depois volvi-me, e atentei para todas as opressões que se fazem debaixo do sol; e eis as lágrimas dos oprimidos, e eles não tinham consolador; do lado dos seus opressores havia poder; mas eles não tinham consolador.
ושבתי אני ואראה את כל העשקים אשר נעשים תחת השמש והנה דמעת העשקים ואין להם מנחם ומיד עשקיהם כח ואין להם מנחם׃
Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.
ושבח אני את המתים שכבר מתו מן החיים אשר המה חיים עדנה׃
E melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
וטוב משניהם את אשר עדן לא היה אשר לא ראה את המעשה הרע אשר נעשה תחת השמש׃
Também vi eu que todo trabalho e toda destreza em obras provêm da inveja que o homem tem do seu próximo. Também isso é e vaidade e desejo vão.
וראיתי אני את כל עמל ואת כל כשרון המעשה כי היא קנאת איש מרעהו גם זה הבל ורעות רוח׃
O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
הכסיל חבק את ידיו ואכל את בשרו׃
Melhor é um punhado com tranquilidade do que ambas as mãos cheias com trabalho e vão desejo.
טוב מלא כף נחת ממלא חפנים עמל ורעות רוח׃
Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol.
ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃
Há um que é só, não tendo parente; não tem filho nem irmão e, contudo, de todo o seu trabalho não há fim, nem os seus olhos se fartam de riquezas. E ele não pergunta: Para quem estou trabalhando e privando do bem a minha alma? Também isso é vaidade a e enfadonha ocupação.
יש אחד ואין שני גם בן ואח אין לו ואין קץ לכל עמלו גם עיניו לא תשבע עשר ולמי אני עמל ומחסר את נפשי מטובה גם זה הבל וענין רע הוא׃
Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.
טובים השנים מן האחד אשר יש להם שכר טוב בעמלם׃
Pois se caírem, um levantará o seu companheiro; mas ai do que estiver só, pois, caindo, não haverá outro que o levante.
כי אם יפלו האחד יקים את חברו ואילו האחד שיפול ואין שני להקימו׃
Também, se dois dormirem juntos, eles se aquentarão; mas um só como se aquentará?
גם אם ישכבו שנים וחם להם ולאחד איך יחם׃
E, se alguém quiser prevalecer contra um, os dois lhe resistirão; e o cordão de três dobras não se quebra tão depressa.
ואם יתקפו האחד השנים יעמדו נגדו והחוט המשלש לא במהרה ינתק׃
Melhor é o mancebo pobre e sábio do que o rei velho e insensato, que não se deixa mais admoestar,
טוב ילד מסכן וחכם ממלך זקן וכסיל אשר לא ידע להזהר עוד׃
embora tenha saído do cárcere para reinar, ou tenha nascido pobre no seu próprio reino.
כי מבית הסורים יצא למלך כי גם במלכותו נולד רש׃
Vi a todos os viventes que andavam debaixo do sol, e eles estavam com o mancebo, o sucessor, que havia de ficar no lugar do rei.
ראיתי את כל החיים המהלכים תחת השמש עם הילד השני אשר יעמד תחתיו׃
Todo o povo, à testa do qual se achava, era inumerável; contudo os que lhe sucederam não se regozijarão a respeito dele. Na verdade também isso é vaidade e desejo vão.
אין קץ לכל העם לכל אשר היה לפניהם גם האחרונים לא ישמחו בו כי גם זה הבל ורעיון רוח׃