Psalms 75

Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
Au chef des chantres. Ne détruis pas. Psaume d'Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
Au temps que j'aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N'élevez pas la tête!
não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
N'élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d'arrogance!
Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Car ce n'est ni de l'orient, ni de l'occident, Ni du désert, que vient l'élévation.
Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l'un, et il élève l'autre.
Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Il y a dans la main de l'Eternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu'à la lie.
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -
E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
Et j'abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.