Psalms 16

Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
O Senhor é a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o arrimo do meu quinhão.
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
Pois não deixarás a minha alma no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.