Psalms 130

Pieśń stopni. Z głębokości wołam do ciebie, o Panie!
Ðức Giê-hô-va ôi! từ nơi sâu thẩm tôi cầu khẩn Ngài.
Panie! wysłuchaj głos mój: nakłoń uszów twych do głosu prośb moich.
Chúa ôi! xin nghe tiếng tôi; Nguyện tôi Chúa lắng nghe Tiếng nài xin của tôi.
Panie! będzieszli nieprawości upatrywał, Panie! któż się zostoi?
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nếu Ngài cố chấp sự gian ác. Thì, Chúa ôi! ai sẽ còn sống?
Aleć u ciebie jest odpuszczenie, aby się ciebie bano.
Nhưng Chúa có lòng tha thứ cho, Ðể người ta kính sợ Chúa.
Oczekuję na Pana; oczekuje dusza moja, i jeszcze oczekuje na słowo jego.
Tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va, linh hồn tôi trông đợi Ngài; Tôi trông đợi lời của Ngài.
Dusza moja oczekuje Pana, pilniej niż straż świtania, która strzeże aż do poranku.
Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
Oczekujże, Izraelu! na Pana; albowiem u Pana jest miłosierdzie, a obfite u niego odkupienie.
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Vì Ðức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
Onci sam odkupi Izraela od wszystkich nieprawości jego.
Chánh Ngài sẽ chuộc Y-sơ-ra-ên Khỏi các sự gian ác người.