Psalms 120

Pieśń stopni. Wołałem do Pana w utrapieniu mojem, a wysłuchał mię.
Sa aking kahirapan ay dumaing ako sa Panginoon, at sinagot niya ako.
Wyzwól, Panie! duszę moję od warg kłamliwych, i od języka zdradliwego.
Iligtas mo ang aking kaluluwa, Oh Panginoon, sa mga sinungaling na labi, at mula sa magdarayang dila.
Cóż ci da, albo coć za pożytek przyniesie język zdradliwy?
Anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila?
Który jest jako strzały ostre mocarza, i jako węgle jałowcowe.
Mga hasang pana ng makapangyarihan, at mga baga ng enebro.
Niestetyż mnie, żem tak długo gościem w Mesech, a mieszkam w namiotach Kedarskich.
Sa aba ko, na nakikipamayan sa Mesech, na tumatahan ako sa mga tolda sa Kedar!
Długo mieszka dusza moja między tymi, którzy pokój mają w nienawiści.
Malaon ng tinatahanan ng aking kaluluwa na kasama niyang nagtatanim sa kapayapaan.
Jać radzę do pokoju; ale gdy o tem mówię, oni do wojny.
Ako'y sa kapayapaan: nguni't pagka ako'y nagsasalita, sila'y sa pakikidigma.