Psalms 75

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
 Vi tacka dig,      o Gud, vi tacka dig.  Ditt namn är oss nära;      man förtäljer dina under.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
 »Om jag än bidar min tid,  så dömer jag dock rätt.
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå,  så håller dock jag dess pelare stadiga.»  Sela.
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga»,  och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
 Ja, upphöjen icke så högt edert horn,  talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
 Ty icke från öster eller väster,  ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
 nej, Gud är den som dömer;  den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
 Ty en kalk är i HERRENS hand,  den skummar av vin      och är full av tillblandad dryck,  och han skänker i därav;  sannerligen, alla ogudaktiga på jorden  måste dricka dess drägg i botten.
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
 Men jag skall förkunna det evinnerligen,  jag skall lovsjunga Jakobs Gud. [ (Psalms 75:11)  Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av;  men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda. ]