Psalms 129

Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
(O cîntare a treptelor.) Destul m'au asuprit din tinereţă-s'o spună Israel! -
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
destul m'au asuprit din tinereţă, dar nu m'au biruit.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
plugarii au arat pe spinarea mea, au tras brazde lungi pe ea.
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Domnul este drept: El a tăiat funiile celor răi.
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Să se umple de ruşine şi să dea înapoi, toţi ceice urăsc Sionul!
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
Să fie ca iarba de pe acoperişuri, care se usucă înainte de a fi smulsă!
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
Secerătorul nu-şi umple mîna cu ea, cel ce leagă snopii nu-şi încarcă braţul cu ea,
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.
şi trecătorii nu zic: ,,Binecuvîntarea Domnului să fie peste voi!`` ,,Vă binecuvîntăm în Numele Domnului!``