Psalms 114

Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
Da Israel drog ut av Egypten, Jakobs hus fra et folk med fremmed tungemål,
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
da blev Juda hans helligdom, Israel hans rike.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam.
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake,
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
I fjell, at I hopper som værer, I hauger som unge lam?
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
For Herrens åsyn bev, du jord, for Jakobs Guds åsyn,
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.
han som gjør klippen til en vannrik sjø, den hårde sten til en vannkilde!