Psalms 16

Złota pieśń Dawidowa.
Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże,
O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
Rozmnożą się boleści tych, którzy się za cudzym bogiem kwapią; nie ukuszę ze krwi mokrych ofiar ich, ani wezmę imion ich w usta moje.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.
Pan jest cząstką dziedzictwa mego, i kielicha mego, ty zatrzymujesz los mój.
The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Sznury mi przypadły na miejscach wesołych, a dziedzictwo wdzięczne przyszło na mię.
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Będę błogosławił Pana, który mi dał radę, gdyż i w nocy ćwiczą mię nerki moje.
I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.
Stawiałem Pana zawsze przed oczyma swemi; a iż on jest po prawicy mojej, nie będę wzruszony.
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie.
Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
Bo nie zostawisz duszy mojej w grobie, ani dopuścisz świętemu twemu oglądać skażenia.
For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
Oznajmisz mi drogę żywota; obfitość wesela jest przed obliczem twojem, rozkoszy po prawicy twojej aż na wieki.
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.