Psalms 75

Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa.
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. Sela.
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. Sela.
Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu. A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.
spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.