Joshua 12

A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale:
Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon;
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga.
I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon.
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse.
Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna,
Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei:
Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel,
Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
il re di Gerusalemme, il re di Hebron,
Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
il re di Iarmuth, il re di Lakis,
Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
il re di Eglon, il re di Ghezer,
Król Dabir jeden; król Gader jeden.
il re di Debir, il re di Gheder,
Król Horma jeden; król Hered jeden.
il re di Horma, il re di Arad,
Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
il re di Libna, il re di Adullam,
Król Maceda jeden; król Betel jeden.
il re di Makkeda, il re di Bethel,
Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
il re di Tappuah, il re di Hefer,
Król Afek jeden; król Saron jeden.
il re di Afek, il re di Sharon,
Król Madon jeden; król Hasor jeden.
il re di Madon, il re di Hatsor,
Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf,
Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
il re di Taanac, il re di Meghiddo,
Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo,
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal,
Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
il re di Tirtsa. In tutto trentun re.