Psalms 120

Pieśń stopni. Wołałem do Pana w utrapieniu mojem, a wysłuchał mię.
Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel Que je crie, et il m'exauce.
Wyzwól, Panie! duszę moję od warg kłamliwych, i od języka zdradliwego.
Eternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!
Cóż ci da, albo coć za pożytek przyniesie język zdradliwy?
Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?
Który jest jako strzały ostre mocarza, i jako węgle jałowcowe.
Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.
Niestetyż mnie, żem tak długo gościem w Mesech, a mieszkam w namiotach Kedarskich.
Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!
Długo mieszka dusza moja między tymi, którzy pokój mają w nienawiści.
Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.
Jać radzę do pokoju; ale gdy o tem mówię, oni do wojny.
Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.