Psalms 16

Złota pieśń Dawidowa.
(En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże,
Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.
De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
Rozmnożą się boleści tych, którzy się za cudzym bogiem kwapią; nie ukuszę ze krwi mokrych ofiar ich, ani wezmę imion ich w usta moje.
Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
Pan jest cząstką dziedzictwa mego, i kielicha mego, ty zatrzymujesz los mój.
HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
Sznury mi przypadły na miejscach wesołych, a dziedzictwo wdzięczne przyszło na mię.
Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
Będę błogosławił Pana, który mi dał radę, gdyż i w nocy ćwiczą mię nerki moje.
Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
Stawiałem Pana zawsze przed oczyma swemi; a iż on jest po prawicy mojej, nie będę wzruszony.
Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie.
Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
Bo nie zostawisz duszy mojej w grobie, ani dopuścisz świętemu twemu oglądać skażenia.
Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven.
Oznajmisz mi drogę żywota; obfitość wesela jest przed obliczem twojem, rozkoszy po prawicy twojej aż na wieki.
Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.