Psalms 129

Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
(Sang til Festrejserne.) De trængte mig hårdt fra min ungdom - så siger Israel
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
de trængte mig hårdt fra min Ungdom, men kued mig ikke.
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
Plovmænd pløjed min Ryg, trak lange Furer;
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb.
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
Alle, som hader Zion, skal vige med Skam,
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
blive som Græs på Tage, der visner, førend det skyder Strå,
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
og ikke fylder Høstkarlens Hånd og Opbinderens Favn;
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.
Folk, som går forbi, siger ikke: "HERRENs Velsignelse over eder! Vi velsigner eder i HERRENs Navn!"