Joshua 12

A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Følgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet østen for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre Del:
Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
Amoriterkongen Sibon, som boede i Hesjbon og herskede fra Aroer ved Arnonflodens Bred og fra Midten af Floddalen over Halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er Ammoniternes Grænse,
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
og over Arabalavningen indtil Kionerotsøens Østside og Arabahavets, Salthavets, Østside hen imod Bet-Jesjimot og længere Syd på hen imod Egnen ved Foden af Pisgas Skrænter;
I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
og Kong Og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei
Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Måkatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
HERRENs Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENs Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
Følgende Konger i Landet blev overvundet af Josua og Israeliterne hinsides Jordan, på Vestsiden, fra Ba'al Gad i Dalen ved Libanon til det nøgne Bjergdrag, som højner sig mod Seir, og deres Land givet Israels Stammer i Eje af Josua efter deres Afdelinger,
Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
i Bjerglandet, i Lavlandet, i Arabalavningen, på Skråningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, Hetiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne:
Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
Kongen i Jarmut een; Kongen i Lakisj een;
Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
Król Dabir jeden; król Gader jeden.
Kongen i Debir een; Kongen i Geder een;
Król Horma jeden; król Hered jeden.
Kongen i Horma een; Kongen i Arad een;
Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
Kongen i Libna een; Kongen i Adullam een;
Król Maceda jeden; król Betel jeden.
Kongen i Makkeda een; Kongen i Betel een;
Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
Kongen i Tappua een; Kongen i Hefer een;
Król Afek jeden; król Saron jeden.
Kongen i Afek een; Kongen i Lassjaron een;
Król Madon jeden; król Hasor jeden.
Kongen i Madon een; Kongen i Hazor een;
Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
Kongen i Sjimron Meron een; Kongen i Aksjaf een;
Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
Kongen i Ta'anak een; Kongen i Megiddo een;
Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.
Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.