Psalms 114

Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!