Psalms 114

Da Israel drog ut av Egypten, Jakobs hus fra et folk med fremmed tungemål,
جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا
da blev Juda hans helligdom, Israel hans rike.
تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔
Havet så det og flydde, Jordan vendte om og løp tilbake.
یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
Fjellene hoppet som værer, haugene som unge lam.
پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔
Hvad har hendt dig, du hav, at du flyr, du Jordan, at du vender om og løper tilbake,
اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟
I fjell, at I hopper som værer, I hauger som unge lam?
اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟
For Herrens åsyn bev, du jord, for Jakobs Guds åsyn,
اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ،
han som gjør klippen til en vannrik sjø, den hårde sten til en vannkilde!
اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔