Psalms 126

En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
Cántico gradual. CUANDO JEHOVÁ hiciere tornar la cautividad de Sión, Seremos como los que sueñan.
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
Entonces nuestra boca se henchirá de risa, Y nuestra lengua de alabanza; Entonces dirán entre las gentes: Grandes cosas ha hecho JEHOVÁ con éstos.
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
Grandes cosas ha hecho JEHOVÁ con nosotros; Estaremos alegres.
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
Haz volver nuestra cautividad oh JEHOVÁ, Como los arroyos en el austro.
De som sår med gråt, skal høste fryderop.
Los que sembraron con lágrimas, con regocijo segarán.
De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.
Irá andando y llorando el que lleva la preciosa simiente; Mas volverá á venir con regocijo, trayendo sus gavillas.