Psalms 16

En gyllen sang av David. Bevar mig, Gud! for jeg tar min tilflukt til dig.
Złota pieśń Dawidowa.
Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig -
Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże,
idet jeg holder mig til de hellige som er i landet, og de herlige i hvem jeg har all min lyst.
Ale świętym, którzy są na ziemi, i zacnym, w których wszystko kochanie moje.
Mange sorger skal de ha som kjøper sig andre; jeg vil ikke utgyde deres drikkoffere av blod og ikke ta deres navn på mine leber.
Rozmnożą się boleści tych, którzy się za cudzym bogiem kwapią; nie ukuszę ze krwi mokrych ofiar ich, ani wezmę imion ich w usta moje.
Herren er min tilfalne del og mitt beger; du gjør min lodd herlig.
Pan jest cząstką dziedzictwa mego, i kielicha mego, ty zatrzymujesz los mój.
En lodd er tilfalt mig som er liflig, og en arv som behager mig.
Sznury mi przypadły na miejscach wesołych, a dziedzictwo wdzięczne przyszło na mię.
Jeg vil love Herren, som gav mig råd; også om nettene minner mine nyrer mig om det.
Będę błogosławił Pana, który mi dał radę, gdyż i w nocy ćwiczą mię nerki moje.
Jeg setter alltid Herren for mig; for han er ved min høire hånd, jeg skal ikke rokkes.
Stawiałem Pana zawsze przed oczyma swemi; a iż on jest po prawicy mojej, nie będę wzruszony.
Derfor gleder mitt hjerte sig, og min ære fryder sig; også mitt kjød skal bo i trygghet.
Przetoż uweseliło się serce moje, a rozradowała się chwała moja; dotego ciało moje mieszkać będzie bezpiecznie.
For du skal ikke overlate min sjel til dødsriket, du skal ikke la din hellige se forråtnelse.
Bo nie zostawisz duszy mojej w grobie, ani dopuścisz świętemu twemu oglądać skażenia.
Du skal kunngjøre mig livets vei; gledes fylde er for ditt åsyn, livsalighet ved din høire hånd evindelig.
Oznajmisz mi drogę żywota; obfitość wesela jest przed obliczem twojem, rozkoszy po prawicy twojej aż na wieki.