I Corinthians 2

Og jeg, da jeg kom til eder, brødre, kom jeg ikke med mesterskap i tale eller i visdom og forkynte eder Guds vidnesbyrd;
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
for jeg vilde ikke vite noget iblandt eder uten Jesus Kristus og ham korsfestet.
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
Og jeg var hos eder i skrøpelighet og i frykt og i megen beven,
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
og min tale og min forkynnelse var ikke med visdoms overtalende ord, men med Ånds og krafts bevis,
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
forat eders tro ikke skulde være grunnet på menneskers visdom, men på Guds kraft.
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
Dog, visdom taler vi blandt de fullkomne, men en visdom som ikke tilhører denne verden eller denne verdens herrer, de som forgår;
Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
men som en hemmelighet taler vi Guds visdom, den skjulte, som Gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet,
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
den som ingen av denne verdens herrer kjente; for hadde de kjent den, da hadde de ikke korsfestet herlighetens herre;
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
men, som skrevet er: Hvad øie ikke så og øre ikke hørte, og hvad ikke opkom i noget menneskes hjerte, hvad Gud har beredt for dem som elsker ham.
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
Men oss har Gud åpenbaret det ved sin Ånd. For Ånden ransaker alle ting, også dybdene i Gud;
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
for hvem iblandt mennesker vet hvad som bor i mennesket, uten menneskets ånd, som er i ham? Således vet heller ingen hvad som bor i Gud, uten Guds Ånd;
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
men vi har ikke fått verdens ånd, vi har fått den Ånd som er av Gud, forat vi skal kjenne det som er gitt oss av Gud,
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
det som vi også taler om, ikke med ord som menneskelig visdom lærer, men med ord som Ånden lærer, idet vi tolker åndelige ting med åndelige ord.
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
Men et naturlig menneske tar ikke imot det som hører Guds Ånd til; for det er ham en dårskap, og han kan ikke kjenne det, for det dømmes åndelig;
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
men den åndelige dømmer alt, men selv dømmes han av ingen;
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
for hvem har kjent Herrens sinn, så at han skulde lære ham? men vi har Kristi sinn.
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.