Psalms 126

En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!
Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
De som sår med gråt, skal høste fryderop.
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.