Joshua 12

Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon ĝis la monto Ĥermon, kaj la tutan stepon en la oriento:
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Siĥon, reĝo de la Amoridoj, kiu loĝis en Ĥeŝbon, kaj regis de Aroer, kiu troviĝas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, ĝis la torento Jabok, limo de la Amonidoj;
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
kaj la stepon ĝis la maro Kinerot, oriente, kaj ĝis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jeŝimot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga;
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, ĝis la monto Ĥalak, kiu leviĝas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis ĝin al la triboj de Izrael kiel posedaĵon laŭ iliaj partoj;
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
sur la monto kaj sur la malaltaĵo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la Ĥetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la Ĥividoj, kaj la Jebusidoj:
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
la reĝo de Jarmut, unu; la reĝo de Laĥiŝ, unu;
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
la reĝo de Debir, unu; la reĝo de Geder, unu;
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
la reĝo de Ĥorma, unu; la reĝo de Arad, unu;
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
la reĝo de Libna, unu; la reĝo de Adulam, unu;
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
la reĝo de Makeda, unu; la reĝo de Bet-El, unu;
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
la reĝo de Tapuaĥ, unu; la reĝo de Ĥefer, unu;
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
la reĝo de Afek, unu; la reĝo de Laŝaron, unu;
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
la reĝo de Madon, unu; la reĝo de Ĥacor, unu;
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
la reĝo de Ŝimron-Meron, unu; la reĝo de Aĥŝaf, unu;
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
la reĝo de Taanaĥ, unu; la reĝo de Megido, unu;
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
la reĝo de Kedeŝ, unu; la reĝo de Jokneam ĉe Karmel, unu;
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
la reĝo de Tirca, unu. La nombro de ĉiuj reĝoj estis tridek unu.