Joshua 12

Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
Tito pak jsou králové té země, kteréž pobili synové Izraelští, a opanovali zemi jejich, za Jordánem k východu slunce, od potoku Arnon až k hoře Hermon i všecky roviny k východu:
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Seon, král Amorejský, kterýž bydlil v Ezebon, a panoval od Aroer, kteréž leží při břehu potoka Arnon, a u prostřed potoka toho, a polovici Galád, až do potoka Jabok, kterýž jest na pomezí synů Ammon,
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
A od rovin až k moři Ceneret k východu, a až k moři pouště, jenž jest moře slané k východu, kudyž se jde k Betsimot, a od polední strany ležící pod horou Fazga.
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei,
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
A kterýž panoval na hoře Hermon a v Sálecha, i ve vší krajině Bázan až ku pomezí Gessuri a Machati, a nad polovicí Galád, ku pomezí Seona, krále Ezebon.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Mojžíš, služebník Hospodinův, a synové Izraelští pobili je; a dal ji Mojžíš služebník Hospodinův k vládařství pokolení Rubenovu, Gádovu a polovici pokolení Manassesova.
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Tito pak jsou králové země té, kteréž pobil Jozue a synové Izraelští za Jordánem k západu, od Balgad, kteréž jest na poli Libánském, až k hoře lysé, kteráž se táhne až do Seir, a dal ji Jozue pokolením Izraelským k vládařství po dílích jejich,
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
Na horách i na rovinách, i po polích, i v údolích, i na poušti a na poledne, zemi Hetejského, Amorejského, Kananejského, Ferezejského, Hevejského a Jebuzejského:
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
Král Jericha jeden, král Hai, kteréž bylo na straně Bethel, jeden;
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
Král Jeruzalémský jeden, král Hebron jeden;
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
Král Jarmut jeden, král Lachis jeden;
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
Král Eglon jeden, král Gázer jeden;
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
Král Dabir jeden, král Gader jeden;
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
Král Horma jeden, král Arad jeden;
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
Král Lebna jeden, král Adulam jeden;
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
Král Maceda jeden, král Bethel jeden;
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
Král Tafua jeden, král Chefer jeden;
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
Král Afek jeden, král Sáron jeden;
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
Král Mádon jeden, král Azor jeden;
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
Král Simron Meron jeden, král Achzaf jeden;
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
Král Tanach jeden, král Mageddo jeden;
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
Král Kedes jeden, král Jekonam z Karmelu jeden;
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden;
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
Král Tersa jeden. Všech králů třidceti a jeden.