Psalms 126

He waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.
RAB sürgünleri Siyon’a geri getirince, Rüya gibi geldi bize.
Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.
Ağzımız gülüşlerle, Dilimiz sevinç çığlıklarıyla doldu. “RAB onlar için büyük işler yaptı” Diye konuşuldu uluslar arasında.
He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
RAB bizim için büyük işler yaptı, Sevinç doldu içimiz.
E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
Ya RAB, eski gönencimize kavuştur bizi, Negev’de suya kavuşan vadiler gibi.
Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.
Gözyaşları içinde ekenler, Sevinç çığlıklarıyla biçecek;
Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.
Ağlayarak tohum çuvalını taşıyıp dolaşan, Sevinç çığlıkları atarak demetlerle dönecek.