Joshua 12

Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
Now these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth–jeshimoth; and from the south, under Ashdoth–pisgah:
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal–gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth–el, one;
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
The king of Makkedah, one; the king of Beth–el, one;
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
The king of Shimron–meron, one; the king of Achshaph, one;
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.